L&N 2018 #4 - Recherche et développement : quels outils numériques au service des langues ? (table ronde)

  • il y a 6 ans
Recherche et développement : quels outils numériques au service des langues ?
Présidence : Thibault Grouas, mission Langues et numérique, DGLFLF

[2:52] ELRA. Khalid Choukri, Valérie Mapelli, Sohaila El Habrouk
Ce projet réalisé par ELDA (elda.fr/en/) a une double mission : a) l'actualisation de l'Inventaire des Ressources Linguistiques des Langues de France effectué en 2013, et b) l'étude des actuelles conditions de partage de ces ressources et leur négociation pour une mise à disposition auprès de la communauté des technologies de la langue pour leurs travaux de recherche et développement.
Contact. contact@elda.org

[07:59] Ortolang. Jean-Marie Pierrel.
ORTOLANG (www.ortolang.fr/) est un équipement d’excellence validé dans le cadre des investissements d’avenir. Son but est de proposer une infrastructure en réseau offrant un réservoir pérenne de données (corpus, lexiques, terminologies, etc.) et d’outils sur la langue et son traitement, clairement disponibles et documentés, dans un double objectif de mutualisation et valorisation des ressources et outils de traitement du français et des langues de France accumulées par les laboratoires de recherche publics.
Contact. contact@ortolang.fr

[16:26] Alibi. François Yvon.
Le projet ALIBI (Alignements de Livres Bilingues) vise à construire des ressources numériques, prenant ici la forme d’œuvres littéraires alignées au niveau sous-phrastique avec une traduction en langue anglaise, qui serviront à alimenter un prototype de liseuse électronique bilingue augmentée, destiné à faciliter la lecture de livres en versions originale sur des dispositifs électroniques. La construction et la validation de ces alignements sera réalisée par une méthode innovante d’alignement divisif. Cinq nouvelles classiques ont été ainsi alignées manuellement.
Contact. francois.yvon@limsi.fr

[22:38] Fève. Claude de Loupy.
Des systèmes de rédaction robotisée apparaissent actuellement partout dans le monde et produisent automatiquement des millions de textes. La sauvegarde et la promotion du français nécessite l’existence de robot rédacteurs en français. FÈVE diffusera des articles robot-rédigés en français sur les événements culturels de France et de l’étranger. Ces textes pourront être utilisés par de nombreux sites web pour diffuser une information culturelle utile et en français. Syllabs (www.syllabs.com/) est l’un des principaux acteurs mondiaux du domaine de la robot rédaction.
Contact. loupy@syllabs.com

[29:07] SignEveil. Rémi Brun, Aurélien Laville.
SignEveil est une application mobile interactive permettant de découvrir la Langue des Signes Française de manière ludique via un avatar 3D. Cette application accessible au grand public est le fruit d'années de recherche et développement, elle a été rendue possible grâce à la technologie de capture de mouvement unique de Mocaplab (www.mocaplab.com/) permettant d'enregistrer avec une grande fidélité la gestuelle (visage, yeux, doigts) d'un signeur pour restituer ses mouvem

Recommandée